Psychedelia.dk

Velkommen til psychedelia.dk. Vi er Danmarks største community for fornuftig anvendelse af rusmidler og legalisering.
Dato og tid er 29 mar 2024 09:14


Alle tider er UTC + 1 time [DST ]




Skriv nyt emne Svar på emne  [ 6 indlæg ] 
Forfatter besked
Indlæg: 21 jul 2018 14:50 
Offline
Junior medlem

Tilmeldt: 21 jul 2018 14:12
Indlæg: 1
TAK FOR JERES SVAR :hjerte:

Kære alle,

Jeg arbejder på en oversættelse af David Foster Wallaces Infinite Jest og er i den forbindelse stødt på nogle vanskelige marihuana-relaterede ord, som jeg håber dette forum kan hjælpe med. Jeg ved ingenting om cannabis etc., så beklager hvis mine spørgsmål virker meget dumme, men her kommer de:

1. Marijuana: Siger man på dansk marihuana overhovedet eller er pot mere rigtigt?

2. High-resin dope in moderate bulk: siger man bare harpiks på dansk eller er der et mere specifikt ord, jeg kan bruge?

3. ... all in tight economical one-hitters of a quality virgin bong: Her vil jeg også gerne have forklaret, hvad der foregår.

4. The metal of its stem and bowl was rough stainless steel, the kind with a grain, unpretty and all business. Her er det bongens forskellige komponenter, jeg er i tvivl om, hvordan skal oversættes (stem og bowl).

NB: Bogen er skrevet i 1997, så hvis nogle af jer kan huske, at man brugte andre ord og udtryk, så er I mere end velkomne til at bringe dem i spil.



Vh
Amalie Langballe


Senest rettet af amalielangballe 23 jul 2018 08:59, rettet i alt 1 gang.

Top
 Profil  
 
Indlæg: 21 jul 2018 15:17 
Offline
Moderator
Brugeravatar

Tilmeldt: 03 apr 2002 01:01
Indlæg: 2454
Geografisk sted: Sjælland
1. Pot er det mest udbredte ord på dansk for udendørs dyrkede planter, så ja, det er nok mest korrekt.
2. Er der tale om et produkt hvor plantedelene stadig er det, men som er mere potent end pot, så skunk. Og er krystallerne sepereret fra planten er det det vi på dansk kalder hash, hvis det er presset sammen og ryst hvis det er i pulverform. Skunk er et ret nyt org, og er "indført" til danmark, så hvis det ikke er det ord de har brugt i bogen, tror jeg ikke det vil være det der er tale om. Så det er nok hash.
3. Her kunne jeg godt bruge en lidt længere kontekst.
4. Bowl refererer til hovedet, hvor mang putter sin pot/hash/whatever i. Stem må være halsen på bongen, men jeg ved ikke rigtig om den har noget navn på dansk udover "halsen på bongen"

God fornøjelse. Det må være et sjovt job at oversætte bøger.

_________________
All perverts may not be marijuana smokers, but practically all marijuana smokers are perverts.
Colonel Garland Williams, former head of U.S. Narcotics Enforcement


Idag kan vi dø af at elske med hinanden
Så vi lever som vi gør. fordi vi ved vi' på spanden
Verden er for fuld af lort, til jeg kan sortere
Så jeg prøver bare på at få mit liv til at fungere


Top
 Profil  
 
Indlæg: 21 jul 2018 15:28 
Offline
Insane psychedelia user!
Brugeravatar

Tilmeldt: 09 jun 2007 15:11
Indlæg: 2500
Geografisk sted: Urethra, anywhere/anybody.
Bubber skrev:
Stem må være halsen på bongen, men jeg ved ikke rigtig om den har noget navn på dansk udover "halsen på bongen"

Jeg er enig i resten af din post, men jeg er nu ret sikker på at 'stem' = slamrøret på bongen. Altså det rør som standardhovedet tit er forbundet med, på en glasbong.
Det er lige så meget henvendt til dig, trådstarter.

_________________
Halose findes ikke. Han bevæger sig under radaren, sætter sig imellem stole og vandrer alene rundt, imens du sover.


Top
 Profil  
 
Indlæg: 21 jul 2018 19:04 
Offline
Dedikeret medlem
Brugeravatar

Tilmeldt: 12 jun 2010 23:00
Indlæg: 1268
Geografisk sted: Køleskabet
1: Pot = Lavkvalitets/udendørsdyrket cannabis. Skunk = Høj kvalitet, gensplejset og kunstigt dyrket cannabis. "Grøn" eller "Weed" er en hyppig betegnelse for cannabis blandt yngre.

2: Ville jeg oversætte til "(fedtet) Højpotent skunk", da der formentligt er tale om en potent plante med synlige og fedtede trikomer.

3: Her gårjeg udfra, at der refereres til rygerens foretrukne rygeredskab. En "one-hitter" er en form for pibe, der er designet til at tage en stor lunge, således at al røgen optages og på meget kort tid. Det gør en mere påvirket, og kan være en mere økonomisk måde at ryge på. I Danmark er det sjældent den gængse ryger, der ryger på one-hitters som bong, tjubang, chillum mm., men er mest udbredt blandt misbrugere.

4: Bowl er pibehovedet, hvori du putter og antænder din urt og "stem" er det rør, "slamrør", hvorpå hovedet er monteret på en bong.


Senest rettet af Hindbaerroulade 21 jul 2018 22:00, rettet i alt 1 gang.

Top
 Profil  
 
Indlæg: 21 jul 2018 19:09 
Offline
Insane psychedelia user!

Tilmeldt: 18 mar 2014 21:14
Indlæg: 2744
Og tak for nogle gode artikler :)


Top
 Profil  
 
Indlæg: 22 jul 2018 16:03 
Offline
Dedikeret medlem

Tilmeldt: 06 okt 2015 12:35
Indlæg: 783
1. Ofte skal 'marijuana' simpelthen oversættes til 'cannabis'. Jeg ville sige at man dyrker cannabis, og jeg ville bruge 'cannabis' som den generelle betegnelse for alle cannabis-produkter.


Top
 Profil  
 
Vis indlæg fra foregående:  Sorter efter  
Skriv nyt emne Svar på emne  [ 6 indlæg ] 

Alle tider er UTC + 1 time [DST ]


Hvem er online

Brugere der læser dette forum: Ingen og 14 gæster


Du kan ikke skrive nye emner
Du kan ikke besvare emner
Du kan ikke redigere dine indlæg
Du kan ikke slette dine indlæg

Søg efter:
Hop til:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Danish translation & support by Olympus DK Team